A Happy New Year to all readers, friends and fellow bloggers!
Being bi-lingual and interested in languages and literature, I have or so I like to believe, a fine ear (or eye) for literary translations in the languages I know. Here is a recent experience: A short while ago, I read The Rest Is Noise: Listening to the Twentieth Century by Alex Ross, a history of classical music in and of the 20th century. Excellent! Related blog, with musical examples. The author relates that a number of American musicians/composers have read Thomas Mann's Doctor Faustus: The Life of the German Composer Adrian Leverkuehn As Told by a Friend. This sent me back to my library to re-read the novel, in the original German, about a composer who makes a Doctor Faustus-like deal with the Devil and eventually sinks into insanity, coinciding with the turmoil of the 1920s in Germany and the rise of Nazism. The novel is a tour de force in prose, and I wondered how this could actually be translated into English without loosing its impact. Not very well, I decided, after I had borrowed the above linked 1997 edition, translated by John E. Woods. As a matter of fact, I could not bring myself reading much of the book, it was too painful. Somewhere out there, there is a translation authorized by Thomas Mann, but it's out of print.
The question though is, do translations ever work satisfactorily?
Continue reading "on translating fiction" »
From the New York Times:
Page Turner
A Good Mystery: Why We Read
By MOTOKO RICH
Published: November 25, 2007
At a time when books appear to be
waging a Sisyphean battle against the forces of the Internet, the
notion that someone could move from literary indifference to devouring
passion seems, sadly, farfetched.
Image Copyright 2007 The New York Times Company
Continue reading ""a good mystery: why we read"" »
Still slightly handicapped in writing and typing, I have attacked the to-be-read pile and am right now in the middle of A Year in the Life of William Shakespeare, 1599 by James Shapiro, currently available at Amazon.com Bargain Price.
James Shapiro is the Larry Miller Professor of English at Columbia University and a Shakespearean and Elizabethan culture scholar.
1599 was a pivotal year for Shakespeare. He and his troupe built the Globe Theatre (Wikipedia, handle with care) and became independent of other theaters, and he was ready for new plays. In this year, he wrote Henry V, Julius Caesar, As You Like It and Hamlet, at the same time bringing his work to a new dramatic and intellectual level.
Continue reading "shakespeare's julius caesar" »
In the 14th century part of our current read, The Dream of Scipio, Olivier de Noyen encounters two “heretics” and learns of their beliefs, one of which is reincarnation. In the novel, this is traced back to the 5th century protagonist Manlius, his philosophical treatise on The Dream of Scipio, and his philosopher friend Sophia.
As in so much in the novel, there is a grain of truth to it, and we were reminded of the Cathars, which were quite familiar to some in our reading group. Wikipedia (handle with care as usual) has an extensive article on Catharism, with a number of external links, one of which is Cathars and Cathar Beliefs in the Languedoc (Cathars and the Cathar Crusade: history, cathar theology, crusade leaders, explanations, maps and source documents).
Continue reading "historical figures in “the dream of scipio” – II : the cathars" »
Recent Comments
roman games: playing with animals